Julkaisuaikataulut

Artikkelit julkaistaan 2 tunnin välein alkaen klo 11, poikkeustapauksissa jo klo 9. Jos päivälle on videoartikkeli, se julkaistaan klo 19.

Yhteystiedot

Publication-X on sitoutumaton julkaisu, artikkelit tulevat yhteistyökumppaneiltamme, ensisijassa ainoastaan käännämme tekstit ja muut julkaisut  suomeksi.

Tarvittaessa yhteyden toimitukseen saa helpoiten sähköpostilla osoitteella editor@publication-x.com

Business contacts: via email above.

Publication-X toimii kevytyrittäjä-periaatteella, laskutuksesta vastaa Omapaja Oy, 2399894-2

15.11.2024

Publication-X

"Tempus loquendi abiit, opus Domini faciendum est"

Microsoftin “Inclusivity Checker” herättää pelkoja uhkaavasta “puhepoliisista” ja merkitsee termit kuten äiti ja isä sukupuolineutraalimpiin”vaihtoehtoihin

Microsoftin “Inclusivity Checker” herättää pelkoja uhkaavasta “puhepoliisista” ja merkitsee termit kuten äiti ja isä sukupuolineutraalimpiin”vaihtoehtoihin
57 lukukertaa

Microsoft keksii ahkerasti uusia ilmaisuja varmistaakseen, että se, mitä teknologiajätti ja sen kaltaiset pitävät ”inklusiivisuutena”, näkyy Microsoft Wordissa oikein.

Mutta ainakin sanojen ”äiti” ja ”isä” osalta tämä inklusiivisuus näyttää paradoksaalisesti toimivan poissulkemisen kautta.

Menneet ovat ne ajat, jolloin Word tarjosi oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistuksia. Nyt niille, jotka haluavat kirjoitusohjelmistonsa tönäisevän heitä kirjoitusprosessin aikana ehdottamalla ”sopivampia” korvaavia sanoja, Wordissa on jotain nimeltä ”Inclusivity Checker”.

Työkalun sisältämien termien, joiden korvaamista suositellaan, määrä kasvaa koko ajan.

Nykyaikaisessa päivityksessä suhtaudutaan kielteisesti ilmaisuun ”äitiysloma” ”sukupuolinäkökulman huomioon ottamisen” perusteella ja ehdotetaan, että se korvataan ilmaisulla ”synnytykseen liittyvä loma”, ”vanhempainloma” tai ”synnytysloma”.

Isyysvapaalle jäävien isien tulisi Microsoftin mielestä sen sijaan käyttää nimitystä ”child-bonding leave”. Kaikki tämä selitetään keinona varmistaa, että kirjoittaja ottaa huomioon ”kaikki sukupuolet”.

Lue myös:  Matkalla kohti täydellistä teknologista hallintaa

Onko tämä kaikki todella tarpeen? Microsoftin mielestä on. Free Speech Unionin mukaan yksi niistä termeistä, jotka kirjailijoita, jotka jostain syystä käyttävät Wordia, kehotetaan korvaamaan, on Postimies Pat: tämän pyrkimyksen takana olevien mukaan sen pitäisi olla ”Postityöntekijä Pat”.

Tässä tapauksessa tarkoituksena on välttää sukupuolisidonnaisuuden mahdollisuus. Sama pätee sanaan ”biologically female”, jota Microsoftin mukaan on parasta välttää.

Ominaisuutta ei ole tällä hetkellä kovakoodattu Wordiin: ohjelmisto ”sisältää” sekä opt-ins- (tämä näyttää olevan oletusarvo) että opt-out-ominaisuudet. ”Ongelmalliset” sanat on alleviivattu sinisellä, ja sen jälkeen esiin tulee suositeltuja vaihtoehtoja.

Juuri nyt ei myöskään ole automaattista korjaustoimintoa. Mutta jos kriitikot vertaavat tällaista asiaa siirtymiseen yhä lähemmäs Orwellin synkkää dystooppista maailmaa, jota hallitsee äärimmäinen sensuuri ja hallituksen valvonta – koskaan ei voi tietää, mitä kulman takana on.

Lue myös:  Tutkija: Net Zero-tavoite johtaa modernin sivilisaation loppumiseen.

Ja jos et pidä siitä ja ajattelit vaihtaa vaikkapa Google Docsiin? Huonoja uutisia: myös tällä jättiläisellä on samanlainen ominaisuus, joka otetaan käyttöön vuonna 2022.

Google paheksuu sellaisia termejä kuin ”kotiäiti” ja ”vuokraisäntä” ja kirjoittaa mieluummin ”kotona asuva puoliso” ja ”kiinteistön omistaja”.

Lähde

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *